И грянул шторм (2016)
The Finest Hours
смотреть онлайн
- Год выпуска: 2016
- Страна: США
- Жанр: боевик, триллер, драма, история
- Режиссер: Крэйг Гиллеспи
0
Голосов: 0
6.7
7.0
397
0
18 фев 2022, 07:56
- Актеры: Крис Пайн, Кейси Аффлек, Бен Фостер, Эрик Бана, Холлидей Грейнджер, Джон Ортис, Кайл Галлнер, Джон Магаро, Грэм Мактавиш, Майкл Рэймонд-Джеймс
- Озвучивание: Дублированный
- Продолжительность: 117 мин.
- Качество: BDRip
О фильме «И грянул шторм». Во время жуткого шторма 33 человека застряли на мели на разломанном танкере в ожидании помощи. Основанный на реальных событиях фильм начинается в ноябре 1951 года в штате Массачу́сетс. Главный герой, Бе́рни Уэ́ббер, катится по заснеженным улицам вместе с приятелем — у них назначено свидание с девушками. Берни нервничает перед первой встречей — до этого с Ми́риам он общался только по телефону. Встретив девушек в кафе, они отправляются на побережье в бар на лодке. Выясняется, что Мириам боится воды — чтобы помочь ей преодолеть страх, парни хотят взять лодку и выйти в море. Берни спрашивает у местных рыбаков разрешения взять посудину под названием «Анна Джи», если найдет её, конечно. В разговоре всплывает некий трагичный инцидент годичной давности, связанный с героем, но, тем не менее, рыбаки дают добро на ознакомительную экскурсию.
Едва ступив на борт, Мириам целует Берни. Действие переносится на 17 февраля 1952 года. Пара танцует на праздничном вечере: парень учит девушку вальсу. Танец прерывает внезапный вопрос о женитьбе из уст Мириам: ошарашенный таким поворотом, Берни отказывается. Оскорблённая девушка выходит на мороз, а герой бежит за ней. Он признается, что прошло слишком мало времени с их знакомства, а работа в береговой охране в период штормов весьма опасна. Тем не менее, они решают пожениться весной — только сперва Берни получит разрешение у командира согласно старой традиции. Начинается снегопад. В 10 милях от берега нефтяной танкер «Пе́ндлтон» качается на волнах. Механик Рэй Си́берт, докладывает капитану, что корабль трещит по швам — в буквальном смысле. Трещина в борту, которую недавно подлатали, может разойтись по сварочному шву. Он просит убавить скорость для снижения нагрузки, но получает отказ. Сиберт отправляет человека на палубу, оценить масштаб непогоды, но из-за качки тот не может даже выйти. Вскоре предсказание механика сбывается: борт не выдерживает очередного девятого вала. Шов расходится, в трещину хлещет вода, сбивая с ног тех, кому не повезло оказаться на пути струи. Корабль бросает с гребня в пучину, что приводит к падению людей, травмам и ушибам.
Сиберт включает тревогу — пора латать пробоину. Экипаж слаженно принимается за работу, но толку не много — такими темпами судно наберёт достаточно воды, чтобы пойти ко дну. Сиберт отправляет помощника доложить капитану, но наверху внезапно выясняется, что дело намного хуже. Палуба буквально разломилась напополам — и носовую часть несёт волной на корму. Однако нос не успевает задеть вторую половину — нахватавшись воды, он вместе с людьми на борту, скрывается в океанской бездне. Утром Берни дежурит с биноклем на маяке. Буря сплошной стеной непроглядного снега укрывает море от любопытных взоров. Вернувшись в здание, он узнает от коллеги, радиста Фитца о крушении танкера неподалёку. К месту аварии направляется весь флот Бо́стона и Нанта́кета, а они могут быть следующими, кого вызовут. Однако мысли Берни заняты предстоящим разговором с командиром — ему нужно получить благословение. В кабинете начальник, суровый человек с лицом Гектора Троянского, вместо «Здрасте» велит помочь рыбакам закрепить лодки у причала. Берни не успевает задать вопрос, когда командир отвлекается на радар — ему нужно знать, что происходит с танкером и подмогой. Вдобавок кое-кто из сотрудников береговой охраны относится к нему с пренебрежением, так как начальник сам неместный и не слишком осведомлен об особенностях местного климата. Тем временем на борту танкера матросы чтут память погибших минутой молчания.
Одному из них, Бра́уну, пауза кажется излишне затянувшейся — пора бы предпринять что-то для спасения собственных жизней, а не то не ровён час молчать будут по ним. Браун хочет спустить шлюпки и добираться на них до берега. Остальные считают, что это форменное самоубийство при такой погоде — и нужно ждать на останках корабля. Последнее слово в диспуте остаётся за Сибертом. По его мнению, корабль медленно, но верно тонет — у них есть четыре-пять часов, прежде чем корма пойдет ко дну. Он надеется, что за это время береговая охрана вытащит их, ведь в противном случае шансов спастись на шлюпках практически нет. Чтобы замедлить поступление воды, Сиберт предлагает посадить останки судна на мель. Для этого придётся управлять кормой вручную, при помощи металлической балки. Обсуждение прерывает заработавшее радио. В эфире звучат слова о крушении судна, но не «Пендлтона», а «Фо́рта Ме́ссер», танкера аналогичного класса. Весь спасательный флот уже отправился к нему, а это значит, что за ними никто не придёт. На берегу коллеги подшучивают над Берни — они узнали, что Мириам сама сделала ему предложение. В перерыве герой созванивается с девушкой, которая трудится телефонисткой на станции. Позже он становится свидетелем разговора командира со старшиной: неопытный начальник прислушивается к совету бывалого морехода младше званием. В это время один из рыбаков, стоя на крутом обрыве над водой, слышит вдали протяжный звук гудка «Пендлтона» — и даже видит в белом мареве очертания судна.
Позже, отправляясь укреплять рыбацкие лодки на машине, выясняется, что когда-то, в аналогичную непогоду, Берни вышел в море на лодке, чтобы ответить на сигнал бедствия. К сожалению, он ничего не смог сделать — и люди погибли, за что герой до сих пор корит себя. На «Пендлтоне» Сиберт с помощниками крепят балку к рулю. Единомышленники Брауна в это время готовят шлюпки к спуску на воду. Ситуация непростая, так как людей для управления кормой недостаточно. Схватив топор, Сиберт идёт на палубу: один взмах — и канат перерублен. Шлюпка летит в океан, разбиваясь о волны. Слесарь раздаёт команде приказы, что и как делать — почти всё послушно бросаются выполнять, один лишь Браун недоволен раскладом. Прибыв к причалу, Берни узнаёт от рыбака о судне неподалёку от берега. Он принимает решение вернуться на базу и доложить об этом. Командир охраны связывается с Бостоном и выясняет, что самолёт, занятый спасением «Форта Мессер», на обратном пути засёк корму танкера «Пендлтон» неподалёку от их базы. Печальное совпадение: два танкера одного класса потерпели схожие крушения за один шторм. Все спасатели заняты первым кораблём, в то время как одинокая корма стынет в холодных водах без надежды на спасение. Прикинув, что к чему, командир даёт Уэбберу приказ взять моторную лодку, собрать команду и выйти на спасение «Пендлтона».
Рыбаки считают, что приказ откровенно дурацкий — командир, не зная особенностей местной погоды, не представляет, что моторная лодка вообще не сможет выйти из гавани. Тем не менее, Берни полон решимости попытать счастья. Первым добровольцем пойти с ним вызывается Ли́вси — но не славный доктор, а простой береговой охранник. Берни и рад, ведь с этим человеком в качестве брата они на пару грабили техасские банки. Третьим вызывается офицер Фитц — он хоть и новичок, но с непогодой справится. Последним в команду берут матроса Э́рвина Мэ́ске, охранника маяка. Испив кофе, моряки одеваются и выходят наружу. Берни слышит телефонный звонок, но не отвечает — Мириам на другом конце провода обескуражена. Она отправляется на базу, чтобы лично убедиться, что с ним всё в порядке. Берни с товарищами добирается на шлюпке до катера, после чего прикидывает по карте, где искать судно. Тем временем матросы на «Пендлтоне» направляют корабль на мель. Им приходится вручную тянуть балку, которая направляет руль как рычаг. Однако от удара очередной волны балка срывается и пробивает новую брешь в корпусе. Сиберт велит сбросить скорость, пока они не проскочили мель, однако это не помогает. Теперь судно нужно развернуть, чем моряки и занимаются, используя цепи для фиксации балки. На базе охраны Мириам разыскивает жениха. Узнав, что он отправился в море, она ждёт командира, чтобы поговорить. Рыбаки рассказывают, что в такую погоду выходить из бухты смертельно опасно — и они огорчены, что исполнительный Берни не решился обмануть начальство и сделать вид, что выйти в море не получилось.
Девушка идёт к командиру, но тот отказывается отзывать подчинённых, даже несмотря на усиливающийся шторм. Мириам обвиняет его в некомпетентности, на что тот велит ей убраться. На катере товарищи Берни начинают распевать песню, чтобы поднять моральный дух. Герой в какой-то момент сомневается, стоит ли рисковать их жизнями, но всё-таки решает выполнить свой долг. Он ведёт катер прямо на череду волн, глуша мотор на гребнях, чтобы проскочить. Тем не менее, не предназначенный для такой погоды катер безбожно швыряет вверх и вниз, едва не смывая моряков за борт. Внезапно мотор глохнет и приходится экстренно чинить его, буквально за секунду до удара волной. Берни продолжает вести посудину вперёд, скользя вдоль гребней как серфер. В какой-то момент они оказываются полностью под водой — но по счастливой случайности никого не смывает. Останки «Пендлтона» продолжают манёвры в поисках спасительной отмели. Сиберт велит включить задний ход — вода доворачивает судно в нужном направлении. Старания экипажа воздаются — корабль чиркает днищем морское дно. От удара на борту случаются несчастные случаи и разгорается пожар. Однако они ещё не спасены — вода прибывает в судно.
Стоит ей попасть в воздухозаборники, то заглохнут двигатели, а с ними электрогенераторы и насосы. Наступает вечер. На море опускается темнота. Потеряв во время преодоления волн компас, катер Берни движется почти вслепую. Вдобавок связь со станцией пропадает. Команда настаивает на возвращении, но герой отказывается — они не зря прошли опасную приливную зону. На «Пендлтоне» выбивает предохранители — Сиберту приходится зажимать их подручными материалами, пока остальной экипаж выражает недовольство и паникёрство. Кок пытается подбодрить товарищей песней, но морская вода заливает воздухозаборник. Двигатель глохнет, а с ним по всему кораблю отключается свет. Но снаружи включается прожектор — это катер береговой охраны. Они нашли тонущую корму «Пендлтона». С борта им подают сигнал фонарём, а через секунду на палубе столпились все уцелевшие моряки. Теперь перед спасателями встаёт другая задача — как разместить всех на борту катера, рассчитанного на 12 человек. С танкера спускают веревочную лестницу — первый моряк падает с неё в воду, когда корабль сползает с мели. Сотрудникам береговой охраны приходится вылавливать моряков из воды — качка не позволяет лодке принимать их прямо на борт с лестницы.
Однако из-за резкого крена спускающийся кок бьётся о борт и падает, после чего его ещё раз прилаживает о металл волна, на этот раз насмерть. Пока его тело погружается в пучину, моряки молятся. Но продолжать спасательную операцию всё равно нужно — на танкере ещё немало выживших. Последним «Пендлтон» покидает Сиберт — как исполняющий обязанности капитана спаситель. Когда он ступает на катер, танкер срывается с мели и уходит на дно в скромном свете прожектора под взглядами своего экипажа. Обвешанный спасёнными как новогодняя ёлка игрушками, катер плескается на волнах. Берни выходит на связь с базой — он докладывает, что спасено 32 человека, но потерян компас и они не знают, куда плыть. Начальство велит двигаться к плавучему маяку, но Берни не знает ни своих координат, ни местонахождения маяка. Он отключает рацию и решает плыть к берегу, ориентируясь по ветру, ещё не зная, что во всём городе отключили электричество — а значит, визуальных ориентиров не будет. Берни осторожно ведёт перегруженную лодку по течению, всматриваясь в непроглядную ночь в поисках спасительной суши и дрожа от февральской стужи. Тем временем Мириам вместе с остальными горожанами приезжает со станции береговой охраны на причал — они получили весть от Берни и спасателей, отправившихся за экипажем «Форт Мерсер».
Припарковав автомобиль в обесточенном городе, девушка включает фары. Её совету следуют остальные горожане — и вскоре свет их фар пробивается сквозь ночную мглу. Едва не теряющий сознание герой видит россыпь огней впереди. Путеводный свет подбадривает моряков — и они в ответ включают носовой прожектор. Мириам видит жёлтое пятно вдалеке — и не может сдержать слёз от эмоций. Катер, перегруженный людьми, скользит по успокоившейся водной глади прямиком к причалу, где уже столпились десятки зевак. Они помогают спасённым и спасателям подняться, под вспышки фотокамер вездесущих журналистов. Берни, как и положено капитану, покидает судно последним — его встречает Мириам со слезами радости на глазах. Они уходят с пирса, обсуждая дату предстоящей свадьбы. Фильм заканчивается титрами с информационной справкой. Спасательная операция Берни Уэббера в компании Ливси, Фитца и Мэске имело место ночью 18 февраля 1952 года. Все они получили золотые медали за спасение жизней. Этот случай и по сей день считается самой выдающейся операцией в истории береговой охраны США. Берни и Мириам поженились, как и планировали, и прожили в браке 58 лет, до самой смерти Берни в 2009 году в возрасте 81 года.
Сиберт включает тревогу — пора латать пробоину. Экипаж слаженно принимается за работу, но толку не много — такими темпами судно наберёт достаточно воды, чтобы пойти ко дну. Сиберт отправляет помощника доложить капитану, но наверху внезапно выясняется, что дело намного хуже. Палуба буквально разломилась напополам — и носовую часть несёт волной на корму. Однако нос не успевает задеть вторую половину — нахватавшись воды, он вместе с людьми на борту, скрывается в океанской бездне. Утром Берни дежурит с биноклем на маяке. Буря сплошной стеной непроглядного снега укрывает море от любопытных взоров. Вернувшись в здание, он узнает от коллеги, радиста Фитца о крушении танкера неподалёку. К месту аварии направляется весь флот Бо́стона и Нанта́кета, а они могут быть следующими, кого вызовут. Однако мысли Берни заняты предстоящим разговором с командиром — ему нужно получить благословение. В кабинете начальник, суровый человек с лицом Гектора Троянского, вместо «Здрасте» велит помочь рыбакам закрепить лодки у причала. Берни не успевает задать вопрос, когда командир отвлекается на радар — ему нужно знать, что происходит с танкером и подмогой. Вдобавок кое-кто из сотрудников береговой охраны относится к нему с пренебрежением, так как начальник сам неместный и не слишком осведомлен об особенностях местного климата. Тем временем на борту танкера матросы чтут память погибших минутой молчания.
Одному из них, Бра́уну, пауза кажется излишне затянувшейся — пора бы предпринять что-то для спасения собственных жизней, а не то не ровён час молчать будут по ним. Браун хочет спустить шлюпки и добираться на них до берега. Остальные считают, что это форменное самоубийство при такой погоде — и нужно ждать на останках корабля. Последнее слово в диспуте остаётся за Сибертом. По его мнению, корабль медленно, но верно тонет — у них есть четыре-пять часов, прежде чем корма пойдет ко дну. Он надеется, что за это время береговая охрана вытащит их, ведь в противном случае шансов спастись на шлюпках практически нет. Чтобы замедлить поступление воды, Сиберт предлагает посадить останки судна на мель. Для этого придётся управлять кормой вручную, при помощи металлической балки. Обсуждение прерывает заработавшее радио. В эфире звучат слова о крушении судна, но не «Пендлтона», а «Фо́рта Ме́ссер», танкера аналогичного класса. Весь спасательный флот уже отправился к нему, а это значит, что за ними никто не придёт. На берегу коллеги подшучивают над Берни — они узнали, что Мириам сама сделала ему предложение. В перерыве герой созванивается с девушкой, которая трудится телефонисткой на станции. Позже он становится свидетелем разговора командира со старшиной: неопытный начальник прислушивается к совету бывалого морехода младше званием. В это время один из рыбаков, стоя на крутом обрыве над водой, слышит вдали протяжный звук гудка «Пендлтона» — и даже видит в белом мареве очертания судна.
Позже, отправляясь укреплять рыбацкие лодки на машине, выясняется, что когда-то, в аналогичную непогоду, Берни вышел в море на лодке, чтобы ответить на сигнал бедствия. К сожалению, он ничего не смог сделать — и люди погибли, за что герой до сих пор корит себя. На «Пендлтоне» Сиберт с помощниками крепят балку к рулю. Единомышленники Брауна в это время готовят шлюпки к спуску на воду. Ситуация непростая, так как людей для управления кормой недостаточно. Схватив топор, Сиберт идёт на палубу: один взмах — и канат перерублен. Шлюпка летит в океан, разбиваясь о волны. Слесарь раздаёт команде приказы, что и как делать — почти всё послушно бросаются выполнять, один лишь Браун недоволен раскладом. Прибыв к причалу, Берни узнаёт от рыбака о судне неподалёку от берега. Он принимает решение вернуться на базу и доложить об этом. Командир охраны связывается с Бостоном и выясняет, что самолёт, занятый спасением «Форта Мессер», на обратном пути засёк корму танкера «Пендлтон» неподалёку от их базы. Печальное совпадение: два танкера одного класса потерпели схожие крушения за один шторм. Все спасатели заняты первым кораблём, в то время как одинокая корма стынет в холодных водах без надежды на спасение. Прикинув, что к чему, командир даёт Уэбберу приказ взять моторную лодку, собрать команду и выйти на спасение «Пендлтона».
Рыбаки считают, что приказ откровенно дурацкий — командир, не зная особенностей местной погоды, не представляет, что моторная лодка вообще не сможет выйти из гавани. Тем не менее, Берни полон решимости попытать счастья. Первым добровольцем пойти с ним вызывается Ли́вси — но не славный доктор, а простой береговой охранник. Берни и рад, ведь с этим человеком в качестве брата они на пару грабили техасские банки. Третьим вызывается офицер Фитц — он хоть и новичок, но с непогодой справится. Последним в команду берут матроса Э́рвина Мэ́ске, охранника маяка. Испив кофе, моряки одеваются и выходят наружу. Берни слышит телефонный звонок, но не отвечает — Мириам на другом конце провода обескуражена. Она отправляется на базу, чтобы лично убедиться, что с ним всё в порядке. Берни с товарищами добирается на шлюпке до катера, после чего прикидывает по карте, где искать судно. Тем временем матросы на «Пендлтоне» направляют корабль на мель. Им приходится вручную тянуть балку, которая направляет руль как рычаг. Однако от удара очередной волны балка срывается и пробивает новую брешь в корпусе. Сиберт велит сбросить скорость, пока они не проскочили мель, однако это не помогает. Теперь судно нужно развернуть, чем моряки и занимаются, используя цепи для фиксации балки. На базе охраны Мириам разыскивает жениха. Узнав, что он отправился в море, она ждёт командира, чтобы поговорить. Рыбаки рассказывают, что в такую погоду выходить из бухты смертельно опасно — и они огорчены, что исполнительный Берни не решился обмануть начальство и сделать вид, что выйти в море не получилось.
Девушка идёт к командиру, но тот отказывается отзывать подчинённых, даже несмотря на усиливающийся шторм. Мириам обвиняет его в некомпетентности, на что тот велит ей убраться. На катере товарищи Берни начинают распевать песню, чтобы поднять моральный дух. Герой в какой-то момент сомневается, стоит ли рисковать их жизнями, но всё-таки решает выполнить свой долг. Он ведёт катер прямо на череду волн, глуша мотор на гребнях, чтобы проскочить. Тем не менее, не предназначенный для такой погоды катер безбожно швыряет вверх и вниз, едва не смывая моряков за борт. Внезапно мотор глохнет и приходится экстренно чинить его, буквально за секунду до удара волной. Берни продолжает вести посудину вперёд, скользя вдоль гребней как серфер. В какой-то момент они оказываются полностью под водой — но по счастливой случайности никого не смывает. Останки «Пендлтона» продолжают манёвры в поисках спасительной отмели. Сиберт велит включить задний ход — вода доворачивает судно в нужном направлении. Старания экипажа воздаются — корабль чиркает днищем морское дно. От удара на борту случаются несчастные случаи и разгорается пожар. Однако они ещё не спасены — вода прибывает в судно.
Стоит ей попасть в воздухозаборники, то заглохнут двигатели, а с ними электрогенераторы и насосы. Наступает вечер. На море опускается темнота. Потеряв во время преодоления волн компас, катер Берни движется почти вслепую. Вдобавок связь со станцией пропадает. Команда настаивает на возвращении, но герой отказывается — они не зря прошли опасную приливную зону. На «Пендлтоне» выбивает предохранители — Сиберту приходится зажимать их подручными материалами, пока остальной экипаж выражает недовольство и паникёрство. Кок пытается подбодрить товарищей песней, но морская вода заливает воздухозаборник. Двигатель глохнет, а с ним по всему кораблю отключается свет. Но снаружи включается прожектор — это катер береговой охраны. Они нашли тонущую корму «Пендлтона». С борта им подают сигнал фонарём, а через секунду на палубе столпились все уцелевшие моряки. Теперь перед спасателями встаёт другая задача — как разместить всех на борту катера, рассчитанного на 12 человек. С танкера спускают веревочную лестницу — первый моряк падает с неё в воду, когда корабль сползает с мели. Сотрудникам береговой охраны приходится вылавливать моряков из воды — качка не позволяет лодке принимать их прямо на борт с лестницы.
Однако из-за резкого крена спускающийся кок бьётся о борт и падает, после чего его ещё раз прилаживает о металл волна, на этот раз насмерть. Пока его тело погружается в пучину, моряки молятся. Но продолжать спасательную операцию всё равно нужно — на танкере ещё немало выживших. Последним «Пендлтон» покидает Сиберт — как исполняющий обязанности капитана спаситель. Когда он ступает на катер, танкер срывается с мели и уходит на дно в скромном свете прожектора под взглядами своего экипажа. Обвешанный спасёнными как новогодняя ёлка игрушками, катер плескается на волнах. Берни выходит на связь с базой — он докладывает, что спасено 32 человека, но потерян компас и они не знают, куда плыть. Начальство велит двигаться к плавучему маяку, но Берни не знает ни своих координат, ни местонахождения маяка. Он отключает рацию и решает плыть к берегу, ориентируясь по ветру, ещё не зная, что во всём городе отключили электричество — а значит, визуальных ориентиров не будет. Берни осторожно ведёт перегруженную лодку по течению, всматриваясь в непроглядную ночь в поисках спасительной суши и дрожа от февральской стужи. Тем временем Мириам вместе с остальными горожанами приезжает со станции береговой охраны на причал — они получили весть от Берни и спасателей, отправившихся за экипажем «Форт Мерсер».
Припарковав автомобиль в обесточенном городе, девушка включает фары. Её совету следуют остальные горожане — и вскоре свет их фар пробивается сквозь ночную мглу. Едва не теряющий сознание герой видит россыпь огней впереди. Путеводный свет подбадривает моряков — и они в ответ включают носовой прожектор. Мириам видит жёлтое пятно вдалеке — и не может сдержать слёз от эмоций. Катер, перегруженный людьми, скользит по успокоившейся водной глади прямиком к причалу, где уже столпились десятки зевак. Они помогают спасённым и спасателям подняться, под вспышки фотокамер вездесущих журналистов. Берни, как и положено капитану, покидает судно последним — его встречает Мириам со слезами радости на глазах. Они уходят с пирса, обсуждая дату предстоящей свадьбы. Фильм заканчивается титрами с информационной справкой. Спасательная операция Берни Уэббера в компании Ливси, Фитца и Мэске имело место ночью 18 февраля 1952 года. Все они получили золотые медали за спасение жизней. Этот случай и по сей день считается самой выдающейся операцией в истории береговой охраны США. Берни и Мириам поженились, как и планировали, и прожили в браке 58 лет, до самой смерти Берни в 2009 году в возрасте 81 года.
Смотреть ещё фильмы:
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!